Запомнить, где остановились?

Сайт может автоматически запоминать на какой серии вы остановились. Для этого не нужно проходить нудные регистрации, достаточно нажать кнопку ниже!

Также после входа можно будет включить уведомления о новых сериях и много других возможностей.

Акция! Отключение рекламы на год 1000 700 рублей (58 руб/месяц)
Акция действует до 16 декабря (включительно).
Напишите нам на E-mail если вы хотите оплатить через PayPal.
Вы владелец канала на YouTube?
Узнайте, как можно показать рекламу своего канала на нашем сайте!

20 серия

Русские субтитры от Керидвен & Ро Де Фокс

Моменты:

1 месяц назад 1 просмотр

Обсуждение:

Расскажите, что вы думаете об этой серии!
В комментариях запрещены спойлеры по будущим сериям, но разрешены по текущей и предыдущим.

Чтобы оставлять комментарии не нужна регистрация. Просто нажмите кнопку ниже и войдите через ВКонтакте.

Вход или регистрация

Алексей, ну знаете, Наруто ведь тоже всегда катаканой пишется, однако почему-то никто не говорит о иноязычности, верно?
Olechka, это имитация иноязычного названия, как и, например, Фламенкогёлз - слово samurai перешло из японского и в другие языки. А вот запись играет значение. Ни в одном из источников мне не попадалось 侍 или его аналоги, только ромадзи samurai flamenco и катакана サムライフラメンコ. Это легко можно объяснить желанием выбрать звучный псевдоним для героя. Тем более и других героев в масках называют на подобный манер, вспоминаем того же Harakiri Sunshine. Надо бы в японских субтитрах поискать, как его записывают, видел, пока листал скрипты к первым сериям.
Алексей, оно не иноязычное по 2 причинам: 1) самурай - японское слово, 2) название придумывал японец, а чем оно записано катаканой или романдзи - роли вообще не играет
Это как если некий Василий Пупкин нарисует мангу и будет издавать в её в Истари комикс под названием Kuharka Flamenco, вы тоже скажите что это иноязычное название?
Олечка, ух тыыыы, японисты итт. Какой N? Как у вас с кэйго?
Olechka, крайне вряд ли. Видите ли, даже на официальных обложках дисков название записано латиницей. Это еще раз подтверждает, что тут катакана используется для записи иноязычного названия. http://z-ecx.images-amazon.com/images/P/B00FQCXZDQ.01.MAIN._SCRMZZZZZZ_.jpg
Алексей, я смотрю, вы знаете японский язык лучше меня, а значит, вы должны знать, что катакана используется не только для записи иностранных слов, но и как аналог нашего курсива, то есть для выделения. И поэтому автор имел полное право записать в названии японское слово самурай катаканой.
Olechka, японское название - запись катаканой слов Samurai Flamenco. То есть японского названия нет, только английское.
Ну раз уж требо писАть сюда...
Шестая хорошо пошла! ^_^

Но, почему-то, напрягает светло-синяя линия во всех последних сериалах. Хоть и делают из этого шутку, на такая агитация не к добру.
Катя, для объяснения один японист - хорошо, но два - лучше хД
к 5 серии
Олечка, я поинтересовалась и мне объяснили примерно то же, что и вы, только немного по-другому ) Теперь мне все понятно..
Японский язык и правда странный х)
Катя, автор мог и не задуматься над этим :D но там и правда количественность абстрактна
к 5 серии
Олечка, всем бы не было все равно, если бы по смыслу были расхождения)
А я просто хотела разобраться в данном конкретном случае: что именно имел в виду автор -толпу подражателей или одного повернутого на супергеройстве человека.
Ведь не может же быть так, чтобы в языке количественность всегда была абстрактной и на усмотрение любого желающего "усмотреть" как ему нравится..
Мне стало совсем интересно.. Пойду, уточню.
Катя, какая разница? всем вроде было всё равно в случае "атаки титанов" и никто не просил исправить на "атакующего гиганта" или "атаку гиганта" а там ведь тоже множественного числа нет в японском названии или в Busou Shinki, где тоже нет множественного числа... если поискать много примеров найти можно
к 5 серии
Олечка, ну... и если нету удвоения в названии, то все же "самураЙ" один? >.>
Катя, по идеи, там нет деления по родам и числам. Есть только суффиксы и удвоения, которые подчёркивают множественное число. В этом случае этого нет, так что конкретно нельзя сказать, а значит - перевод на усмотрение переводчика
к 5 серии
Олечка, ладно, допустим ) Хотя, я думаю, что "косящих под Фламенко" название таки не учитывает и имелся в виду все же один Масаёши. Может я и ошибаюсь..
Хотелось бы знать, как название переводится с японского.. Я не знаю языка и не в курсе, как там дела обстоят с единственным-множественным числом в речи.
Прям даже интересно стало.
Супер😊 спасибо😊
Катя, ну теперь их трое (можно ещё и гото посчитать тогда вообще 4 :О) можно не исправлять хД

Но у девушки явно проблемы, учитывая её завершающий каронный удар и любовь к мужчинам в форме...
Вин сезона же.
И не спрашивайте, почему.
к 3 серии
Gigis: аниме с субтитрами, таки всё же может исправить в названии "и" на "й"? Он же всё-таки там один такой супергерой х)))
Евгений, не думаю, что с kick ass есть что-то общее, кроме "супергероя без способностей". А с ЦА как раз-таки не промахнулись. Найтомина же.
Насчет самого тайтла. Понравилось очень. Особенно самоирония, как раз то, что нужно в подобных,несколько банальных сюжетах. По постеру ожидала другое (форма копа показалась мне военной, ожидала альтернативной реальности, каких-то заговоров и интриги). Жаль, что эпично не будет, но пока как повседневность пошло неплохо.
Смотрел, вспоминал "Пипца" и чуть не плакал. Ибо отстой.
Во-первых, ГГ - ну какой он ГГ? Я вообще удивлён, что авторы так промахнулись с ЦА. ГГ должен быть ботан какой-нибудь или просто чел которого обижали в школе, чтобы ему сочувствовали зрители, переживали за него, а это? Красавчик-модель, у которого всё, в принципе, в жизни хорошо. Кому он нужен? Какой отаку-задрот будет ставить себя на его место?
Во-вторых, мало реализма. Почему ГГ вышел на улицы без оружия ( вспоминаю Пипца )? Он полный идиот?
Впрочем, если в будущем авторы добавят больше КРОВИ, МАТА, МАТЁРЫХ ЯКУДЗА, БОЕВКИ и вообще, ЭКШЕНА ( и ещё раз - КРОВИ ) то может получиться неплохой тайтл. Вот только скорее всего снова будет очередная комедия с бессмысленным пафосом.
к 1 серии
Пипец. И точка.
То есть... Фильм "Пипец".))
Сюжет интересный. Так сказать посмеяться и поразмыслить можно.
Самое клевое что озвучивает сейю Гинтоки из Гинтамы! остальное неважно!
Думал озвучивать , но сабы уж больно долго готовятся , а так аниме веселое , рекомендую )
Я посмотрел. Впечатления расплывчатые. Ждем следующей серии. В принципе и так было понятно, что это джапан версия Пипца. Ну и совет всем: тренируйтесь в беге.
Кто посмотрел, как впечатления?

20 серия аниме Самурай Фламенко, Samurai Flamenco русские субтитры от Керидвен & Ро Де Фокс смотреть онлайн

Дата добавления: 09.08.2014 23:26
HTML-код для вставки на сайт
Добавить в список:

Чтобы добавить в список и следить за новыми сериями не нужна регистрация. Просто нажмите кнопку ниже и войдите через ВКонтакте.

Вход или регистрация
Студия:
Manglobe
Другие названия:
Samurai Flamenco / Самурай Фламенко / サムライフラメンコ / Samumenco / Самурай фламенко